Translation at the end.   Onkel Lubin segelte nun weiter auf der Suche nach dem kleinen Peter. Doch zuvor sagte er dem armen2016-02-23-uncle-lubin-4v12-1 Vamadopper Lebewohl und gab ihm einen Kuss. Viele Monate fuhr er dahin, bis er in das Land der Eiseskälte kam.
Sein Boot fror sofort fest. Aber denkt euch nur, das machte ihm kein bisschen angst, sondern er beschloss voller Mut, dass er zu Fuß weitersuchen wollte.

2016-02-23-uncle-lubin-4v12-2

 

 

Eine Abends, als er ach-so-viele Kilometer über das eisige Eis getrottet war, hörte er in weiter Ferne den Sack-Schnabel kreischen. Der Sack-Schnabel saß auf einem Eisberg und verhöhnte und beschimpfte Onkel Lubin. Onkel Lubin lief zum Eisberg und begann sofort – ihr seht es auf dem Bild – diesen mit der Flamme seiner Kerze durchzutauen.

 

 

2016-02-23-uncle-lubin-4v12-3

 

 

 

Und der Eisberg begann schon bald zu wanken und nach kurzer Zeit fiel er. Doch er fiel – wie traurig – auf den Kopf des armen Onkel Lubin und der böse Sack-Schnabel flog freudig kreischend in die Nacht davon. Der kleine Peter befand sich immer noch in seinem Schnabel.

 

 

 

Kapitel: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Mehr Beiträge? hier klicken! / more posts? click here!

The adventures of Uncle Lubin 4/12

Translation by Google / Bing   Uncle Lubin sailed further looking after the little Peter. But earlier he said the poor Vamadopper good-bye and gave him a kiss. Many months he drove away, until he came to the land of the ice cold. His boat was freezing down immediately. But don’t think that made him a afraid, he decided full of courage, that he wanted to look further on foot.

An evening, as he was trotted oh-so-many miles across the icy ice, he heard distant screech the sack-beak-bird. The sack-beak-bird was sitting on an iceberg and mocked and reviled Uncle Lubin. Uncle Lubin ran to the iceberg and started immediately – you can see it on the picture – with the flame of his candle to defreeze the iceberg.

And the iceberg began to waver soon and after a short time he fell. But he fell – how sad – on the head of the poor Uncle Lubin and the evil sack-beak-bird flew off happy shrieking into the night. The little Peter was still in its beak.

Chapter: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Mehr Beiträge? hier klicken! / more posts? click here!